從這兩年的科技發(fā)展狀況來講, AI無疑是最火熱的話題之一,各個廠商都在不斷嘗試AI在硬件設(shè)備的不同使用場景,TOPPERS E1就是其中之一。這是一個藍牙智能翻譯耳機,但TOPPERS E1究竟能不能滿足目標用戶的需求呢,我們一起來分析一下。
包裝&外觀

耳機的包裝是通體白色的設(shè)計,盒子尺寸不大,整體看起來也是干凈整潔。

包裝里面的東西有一對耳機、一個收納艙、一根數(shù)據(jù)線、兩對額外的硅膠耳塞和一本說明書。這也是目前大多數(shù)藍牙耳機的標準配置。

耳機充電艙表面采用金屬材質(zhì),手感比較細膩。由于磁吸式設(shè)計,打開艙體很方便。打開頂部的硅膠塞有一個micro USB的充電接口。

艙體頂部有兩個充電指示燈,左邊顯示電池艙的充電狀態(tài),右邊顯示耳機的充電狀態(tài)。

耳機的腔體采用通體塑料材質(zhì),磨砂質(zhì)感。左右正面各有一個物理按鍵和指示燈。按鍵表面有一個凸起的紋理設(shè)計,配合銀色的噴漆涂層,在光線下有不同的明暗變化,耳塞整體的造型是我比較喜歡的一點。

操作&技術(shù)
耳機沒有采用aptx的藍牙標準是比較遺憾的一點,對音質(zhì)有一定的影響。耳機采用50毫安的電池,實測下來的續(xù)航在4小時左右,收納艙采用350毫安的電池,可以滿足給耳機充電四次左右 。
耳機的操作很方便,首次連接之后,再次拿出耳機便會自動連接,放回收納艙之后會自動斷開連接,而且目前我還沒有發(fā)現(xiàn)連接失敗的情況。由于目前的藍牙耳機大都采用主從模式(AirPods除外), 也就是說只有主耳機開啟的狀態(tài)下,另外一個耳機才會工作。

TOPPERS E1的主耳機是右耳,接聽電話,切換音樂都由右耳的按鍵完成。接聽電話的時候也只有右耳會有聲音。通話質(zhì)量還不錯,左耳的按鍵是用來喚起翻譯動能。
佩戴&音質(zhì)
佩戴方面是我尤為關(guān)注的一點,在玩HiFi耳機的時候,我可能會說為了音質(zhì)犧牲了一些佩戴,就暫且忍了吧,但目前大多數(shù)藍牙耳機都只能滿足基本聲音需求的情況下,佩戴可能會變成我一個重要的選擇標準。

這是一個耳機的實際佩戴圖,朋友說佩戴還是挺舒服的,但對我來說想要長時間佩戴需要找到一個特定的角度,我花了兩天時間才找到一個讓我覺得舒服的位置。然而佩戴的好與壞因人而異,這需要大家的反饋結(jié)果來定。

我目前聽過不少真無線耳機,大多數(shù)只能說滿足我的基本需求,HiFi用戶不是他們的目標群體,只是說不同廠商不同價位出來的音質(zhì)好壞是有區(qū)別的,但區(qū)別有限。這種耳機想做到的就是完全的方便,加上腔體空間限制,內(nèi)部有電池,電路,勢必會對音質(zhì)產(chǎn)生影響。

這款耳機內(nèi)部的發(fā)聲單元采用6mm的動圈單元,音質(zhì)總體來說可以滿足大多數(shù)用戶的日常需求。雖然用一些嚴格的測試標準可能不太公平,但我用一些試音碟來感受了一下,總體來說耳機風格偏中低音,低音量很足。

再次強調(diào)一下,耳機的音質(zhì)的很難評價的,我覺得同類型,相似價位的耳機才有對比的意義。真無線耳機最大的優(yōu)勢是方便,音質(zhì)不是其重點,這也是目前真無線耳機發(fā)展的瓶頸。
翻譯
目前市場上的翻譯設(shè)備層出不窮,從專業(yè)做語言識別的科大訊飛、準兒到有道、百度。翻譯市場的設(shè)備其實可以專門寫一篇文章來講,大家有興趣的話可以和我說。

簡單來講,翻譯設(shè)備有兩大重點,第一是拾音能力,第二是翻譯準確率,我們就從這兩點來分析TOPPERS E1的翻譯能力。E1的對手其實更多的是軟件級別的產(chǎn)品,比如我常用的Google和微軟,這次我們就以這個作為對比。

整體用戶界面是很簡潔的,功能只有基礎(chǔ)的中英互譯,但非常好的一點是當手機連接耳機之后,點擊左側(cè)按鍵可以自動拾音然后翻譯。

TOPPERS E1


微軟
比較下來我其實更喜歡Google的翻譯,一些細節(jié)部分用詞更好,TOPPERS也能很好的完成任務(wù),但翻譯可能有些直白。
下面是中翻英的對比。

TOPPERS E1


微軟
這組對比中除了微軟用詞區(qū)別較大以外,Google和TOPPERS E1結(jié)果基本相似。同樣Google在細節(jié)方面更好些。

中間我其實做了很多組對比,在語音輸出方面明顯Google和微軟做的更好,TOPPERS E1讀出翻譯結(jié)果的時候是一個不緊不慢的感覺,而另外兩個軟件出來的效果更加真實。

我們分析來說,什么樣的場景需要這個設(shè)備。如果在日常使用中,我可以用app來完成,耳機的這個功能并不足以成為我的購買點。但是,如果在雙方交談中,我可以通過耳機拾音然后翻譯結(jié)果直接播放,這樣的話聽起來確實很方便,而且E1也是這么做的。
但目前來講,這個功能的實際可用性確實有待提高。至少從技術(shù)支持和軟件層面,TOPPERS上個月已經(jīng)和科大訊飛達成了合作,相信翻譯功能以后會更加完善。
總結(jié)
總體來說作為一個真無線耳機,TOPPERS是合格的。作為一個輔助的翻譯設(shè)備,TOPPERS還需要不斷優(yōu)化,以及拓展使用場景。但我比較欣賞TOPPERS對于產(chǎn)品的結(jié)合,耳機+翻譯。這是一個比較有意思的方向,或許未來有一天真的可以為我們帶來方便。

優(yōu)點:
1、耳機體積小,方便攜帶。
2、有輔助翻譯功能,滿足一些場景的使用。
3、操作方便
推薦閱讀
在人工智能浪潮的推動之下,越來越多的設(shè)備開始加入智能功能,而耳機作為重要的穿戴設(shè)備之一,也開始逐步邁入智能時代,也拉近了消費者與人工智能之間的距離,那么目前>>>詳細閱讀
本文標題:TOPPERS E1智能耳機評測
地址:http://www.brh9h.cn/n/erji/2677.html
1/2 1